Barbara Maurer
Focus sur un auteur
Je suis allemande, et je vis depuis de nombreuses années en Belgique où j'ai travaillé auprès du Secrétariat Général de l'Union Européenne jusqu'à ma pension. Comme je voulais faire des études, j'ai demandé de travailler en temps partiel, et je mes suis immatriculée à l'Université Libre de Bruxelles en Philologie Germanique. A l'obtention de mon diplôme j'avais 44 ans. Une partie de ma thèse "le langage de la publicité", une étude comparative stylistique des langues allemande et française a été publiée dans un magazine pour traducteurs des toutes les institutions européennes. En plus, j'ai écrit des articles pour le journal du personnel de mon institution. ll y a quelques années, j'ai publié mon premier livre "Von Katzen, die ein Schiff versenkten" (de chats qui ont fait couler un bateau). Liée avec un Américain, je me rendais jusqu'à présent deux fois par ans en Californie, et mon texte est le produit de ses voyages dans les Etats Unis et de mes observations du pays et de ses habitants.
Dernières publications de cet auteur
-
Die Generalin mit der Zahnspange
Barbara Maurer
Le texte est le résultat de mes expériences et observations aux Etats-Unis, faite pendant de nombreux voyages, en Californie surtout, que je compare a…Découvrir ce livre
À propos de cet auteur
Je suis allemande, et je vis depuis de nombreuses années en Belgique où j'ai travaillé auprès du Secrétariat Général de l'Union Européenne jusqu'à ma pension. Comme je voulais faire des études, j'ai demandé de travailler en temps partiel, et je mes suis immatriculée à l'Université Libre de Bruxelles en Philologie Germanique. A l'obtention de mon diplôme j'avais 44 ans. Une partie de ma thèse "le langage de la publicité", une étude comparative stylistique des langues allemande et française a été publiée dans un magazine pour traducteurs des toutes les institutions européennes. En plus, j'ai écrit des articles pour le journal du personnel de mon institution. ll y a quelques années, j'ai publié mon premier livre "Von Katzen, die ein Schiff versenkten" (de chats qui ont fait couler un bateau). Liée avec un Américain, je me rendais jusqu'à présent deux fois par ans en Californie, et mon texte est le produit de ses voyages dans les Etats Unis et de mes observations du pays et de ses habitants.
Voir d'autres livres de cet auteurDans les médias TODO
Voluptas nostrum quaerat a animi voluptas dolorem soluta. Eos deserunt vel voluptas autem et. Eveniet assumenda rerum quae sed aut mollitia. Quibusdam architecto illum neque. Et id architecto esse facilis. Distinctio vitae tempore dignissimos accusamus. Iure asperiores alias eos ex. Voluptate qui sit esse ducimus libero rerum aut. Quidem iusto debitis perspiciatis aliquam porro mollitia iste. Omnis tempore earum labore non in. Repellendus et aut reiciendis sed mollitia. Hic assumenda dolorum explicabo alias dolorem molestiae eos totam. Quis ea ducimus magnam minus omnis nihil sapiente dolores. Perferendis aliquam accusantium placeat ut aut dolore ut. Modi omnis ad qui sequi.
Sudpresse Le Soir