Schieven Architek
Jean-jacques De gheyndt
Les dialectes sont souvent présentés comme vulgaires et populaires, dans le sens péjoratif du terme: le brusseleir n’y échappe pas. J'ai toujours rêvé d'un livre qui traite du bruxellois à la fois de manière scientifique et humoristique, qui illustre une pédagogie rigoureuse par des exemples hilarants mais authentiques. Ce livre n'existe pas. J'ai donc décidé de l'écrire.
-
Prix
15,09 €
-
Date d'expédition estimée
Dans 2 jours
Remises sur la quantité :
| Quantité | Remise | Prix par livre |
|---|---|---|
| 25+ | 1% | 14,94 € |
| 50+ | 2% | 14,79 € |
| 100+ | 3% | 14,64 € |
| 250+ | 5% | 14,34 € |
-
Jean-Jacques De Gheyndt est un ketje de la capitale, passionné par l'histoire des dialectes et argots bruxellois. Docteur en Sciences de l'Université Libre de Bruxelles, il allie le sérieux scientifique de l'approche à la gouaille des citations, le tout au nom de sa maxime: "Pour la Science et pour la Zwanze". L'auteur est un conférencier reconnu sur le thème de nos parlers locaux. Il anime, mensuellement, un atelier dialectal à la "Fleur en Papier doré", haut lieu culturel du surréalisme bruxellois. Il a également assuré la transposition en brussels vloms de la bande dessiné: "Poje en Mamzelleke Beulemans".
Voir le profil de Jean-jacques De gheyndt Voir les autres livres de Jean-jacques De gheyndt -
Les dialectes sont souvent présentés comme vulgaires en comparaison des langues officielles, censées seules capables de traduire un esprit élevé et d’exprimer science, poésie ou philosophie. Rien n'est moins vrai. C'est pourquoi le présent essai propose une approche rigoureuse, mais accessible, du phénomène dialectal bruxellois, à tout lecteur souhaitant aller au-delà du vocabulaire des injures, des degrés d’éthylisme et de situations se déroulant en-dessous de la ceinture ! Le livre aborde l'histoire, la sociologie, la littérature et la structure interne des langues nées sur notre territoire: le beulemans (langue mixte français-flamand, le marollien (d'origine wallonne), le brussels vloms (dialecte flamand du cru) et le bargoensch (argot très particulier). Dans la deuxième partie, l'auteur analyse les langues inventées par Hergé puis propose des textes personnels, poèmes et vulgarisation scientifique, alternativement en beulemans et en brussels vloms (la traduction intégrale en français est alors fournie).
-
Nombre de pages 216 Langue french Type Livre imprimé en niveaux de gris Format A4 Papier Papier standard Couverture Couverture souple Reliure Dos carré collé Lamination Brillant ISBN 978-2-930738-31-4 -
Le Livre en Papier, c'est aussi :
-
Paiements par carte
Le Livre en Papier vous permet de payer vos commandes par Bancontact, Visa et MasterCard, mais aussi par virement bancaire.
-
Livraison internationale
Le Livre en Papier expédie vos commandes où que vous soyez via les services Bpost.
-
Publication gratuite de vos livres !
Le Livre en Papier vous permet de publier un livre gratuitement, sans surprise ni frais cachés. Cliquez ici pour plus d'informations.
-
Paiements par carte