Å pus gran feû, l'èwe

Spits christian & lemonia palmantouras

Illustration du livre : Å pus gran feû, l'èwe

À quoi peuvent bien rêver les enfants ? Au grand Saint Nicolas ? Aux chevaliers ? Aux fées et aux lutins ? Sans doute. Mais rêvent-ils vraiment ? … A tot qwè polèt bin sondjî lès‑èfants ? Å grand Sint Nicolèye ? Ås chèvaliers ? Ås blankes dames èt ås sotês ? Mutwè. Mins sondjèt‑i vrêmint ? Ou évoluwèt‑i inte deûs rèyålités, l’ cisse d’a leûs parints èt l’ cisse qu’èlzî èst prôpe èt qui lès grandès djins roûvît dispôy bèle lurète ? Imådjinez ‘ne riscomposêye famile è lisquéle dès-èfants, rèyunis po l’ fwèce dès chôzes, comuniyèt è cisse convicsion : Sint Nicolèye vike po dè vrêy ! Adon, qui‑n‑a‑t‑i d’ pus naturél por zèles, po l’ocåsion dèl fièsse dès-èfants (quåzi) todis sadjes, di li d’mander d’ègzôcer on veû… Présentation complète et tout en wallon dans la rubrique « En savoir plus » Tot è walon chal å‑d’zos

  • Prix

    8,58 €

  • Date d'expédition estimée

    Dans 5 jours

Quantity discounts:

Quantité Remise Price per book
25+ 1% 8,49 €
50+ 2% 8,41 €
100+ 3% 8,32 €
250+ 5% 8,15 €
  •  Spits christian & lemonia palmantouras

    Lémonia Palmantouras enseigne le français à des adolescents, élève dans un joyeux bordel une tribu de cinq enfants, est passionnée de (dans le désordre) séries américaines, littérature fantastique, journaling, théâtre, chats, thérapies atypiques, linguistique, vêtements vintage, franglais, Halloween, idées créatives, wishlists et bien entendu, écriture qu’elle pratique sous toutes ses formes depuis la plus tendre enfance. La pièce « Laissez-nous nos rêves », aujourd’hui adaptée en wallon liégeois, est une commande réalisée « sur mesure » il y aura bientôt 16 ans, pour la troupe liégeoise Buffet Froid. Sorte de Dr Jekill et Mr Hyde, Christian Spits, pendant plusieurs décennies, a subdivisé son temps entre l’univers‑cité de Liège, errances créatives en Irlande ou ailleurs, et une implication pas toujours très assidue dans l’entreprise familiale liée au secteur horeca. Dilettante, grand voyageur du réel et de l’imaginaire, cet amateur essentiellement autodidacte se veut pour seule ambition de partager avec son « public » ce qui le fait vibrer dans l’espoir de lui apporter quelque fragment de bonheur. Né en 1955 sous le signe du cancer et affublé d’une timidité héréditaire, il vit enfermé pendant l’enfance et l’adolescence dans la fréquentation de l’enseignement dit libre. Il n’a pas moins retiré de cette expérience teintée d’humanisme un désir intense de connaissances et de rencontres originales, tout en se défiant de tout académisme et de toute spécialisation à outrance. La découverte de l’Irlande et des Irlandais va lui apporter les bases essentielles à une prise de conscience : sa passion pour la Magie de la Vie et la Grandeur de l’Univers. Il se rend alors progressivement compte que son aptitude quelquefois démesurée à plonger dans la rêverie, tout en révélant aussi un genre de déni d’incarnation, est une forme naturelle de méditation et la clef, sous condition d’en trouver l’usage équilibré, qui lui permet d’appréhender la Vie, de devenir non seulement créatif, mais surtout créateur. Ou plutôt co-créateur ! Depuis 2012, il se consacre essentiellement à l’écriture. Éclectique, il passe volontiers de la rédaction d’articles à des récits biographiques ou de voyage, en visitant surtout le roman. Là, se mêlent souvent terroir, intrigue policière et surtout humour, car son but premier, quelles que soient les potentialités des divers degrés ou grilles de lecture, est de faire sourire, voire rire ; en bref, mettre de bonne humeur ceux qui lui ont fait confiance pour meubler un moment de loisir.

    Voir le profil de Spits christian & lemonia palmantouras Voir les autres livres de Spits christian & lemonia palmantouras
  • De la version originale en français… Tout commença quand, enceinte jusqu’aux dents de ma fille, je me fis aborder par Anne-Sophie, une vieille copine d’école et de planches. « Ça alors, ma vieille, ça fait un bail… et mariée… et enceinte… et cette histoire de “seule en scène” que tu devais m’écrire, toujours intéressée ? » Oui, bien sûr, toujours intéressée, n’était-ce que je ne l’avais plus vue depuis des années, que mon écriture s’était plutôt orientée vers les histoires pour enfants, et que j’avais la tête pleine de mots comme « péridurale », « monitoring », « meurtres d’infirmières » et autres joyeusetés. Qu’à cela ne tienne, ma fille à peine née de trois mois, ma joviale copine me relança : « Bon, tu oublies le “seule en scène” pour le moment, j’ai autre chose à te proposer. Figure-toi que notre directeur, John, voudrait monter une pièce pour enfants, mais qui puisse aussi amuser les adultes, tu vois ? Quelque chose d’un peu magique peut-être… Il a pensé adapter un téléfilm ou un livre, mais si tu as une idée de création, il est partant. » Et voilà, j’étais piégée. L’allaitement, n’en parlons plus, et l’idée qui me trottait depuis des mois dans la tête et qui ne voulait pas sortir trouva son exutoire. Elle jaillit en dialogues et en décors. Alors, je les rencontrai tous. Le directeur, emballé par l’idée, me donna trois mois pour la concrétiser. Les acteurs supposés : Anne-Sophie et trois enfants assez « étonnants ». Je devais encore penser à un rôle masculin. Ainsi qu’à un autre rôle d’enfant ou d’adulte. À voir — j’aime quand on est précis ! La durée ? Une heure à peu près. L’histoire… « Qu’as-tu dit ? Des parents vont se laisser convaincre par leurs rejetons que la magie est réalité ? Que le surnaturel existe ? Chouette ! » Et voilà comment je fus refaite. Littéralement, parce que, le rôle masculin, ce fut mon pauvre mari qui le joua, que le sixième rôle fut attribué à ma baby‑sitter, qu’ils adorèrent mon texte — comme ils étaient gentils ! — et que je me retrouvai une nouvelle fois enceinte jusqu’aux dents, prête à accoucher d’un jour à l’autre, sans mari et sans baby-sitter — merci, Buffet Froid ! — en train de stresser pour mon enfant chéri — mais non, pas ma fille ! « ma » petite pièce ! — la tête pleine d’envies de meurtres d’infirmières, de péridurales, de monitorings et, pour couronner le tout, une furieuse aspiration à remonter sur les planches. Lémonia Palmantouras … À l’adaptation en wallon… Poqwè èditer è walon po l’ djoû d’oûy ? Pace qui l’èditeûr èst d’abôrd on scriyeû ; qui li scriyeû — l’ ci qui n’a wê d’ keûre di gangnî ‘ne grosse djoûrnêye (1) — aveût håsse dè tchoûkî li pårler di si-èfance èn-avant, li ci qu’il ètindéve tot fant qui s’adjîstréve èl mohone d’amon sès grands-parints. Lès deûs vîs djåzît è walon inte zèls, avou leûs frés, bês‑frés, soûrs, bèles‑soûrs, èfants èt bês‑èfants ; mins avou leûs vwèzins ossi, sins roûvî totes lès djins dèl rowe èt dè viyèdje, lès cisses di leû jènèråcion po l’ mons. èt come li scriyeû èsteût l’èditeûr tot fî parèy, li prumî rèpwèrta l’ pårtèye sins trop-z-avu mèzåhe dè batayer. L’ôteûr voyèdja tot l’ minme on pô èl vèye. èstant amateûr d’ôtès pårlers  — l’alemand èt l’anglès po k’mincî, adons‑pwis l’îrlandès gaèlique, mins-ossi li patwès dè Vå d’Aoste —, i n’aveût dès mots qu’èl fît curieûsemint s’ som‘ni dè walon di sès djônès‑annêyes. A Lîdje, po l’ djoû d’oûy, tot hoûtant d’in-orèye èt rouvant d’ l’ôte divins lès cafès, i rèyåliza qui d’moréve on vrêy gos‘ po l’ walon, minme avå l’ djônèsse. Sin rôuvî tos cès mots, m’nous dè walon, qui lès Lîdjwès s’ènnè chèrvèt è leû francès, a leû môde èt sins todis s’ènnè rinde conte. Li cåse èsteût-st-aprovêye, i n’aveût pus qu’a-z-ataker ! Adon… A tot qwè polèt bin sondjî lès‑èfants ? Å grand Sint Nicolèye ? Ås chèvaliers ? Ås blankes dames èt ås sotês ? Mutwè. Mins sondjèt‑i vrêmint ? Ou évoluwèt‑i inte deûs rèyålités, l’ cisse d’a leûs parints èt l’ cisse qu’èlzî èst prôpe èt qui lès grandès djins roûvît dispôy bèle lurète ? Imådjinez ‘ne riscomposêye famile è lisquéle dès-èfants, rèyunis po l’  fwèce dès chôzes, comuniyèt è cisse convicsion : Sint Nicolèye vike po dè vrêy ! Adon, qui‑n‑a‑t‑i d’ pus naturél por zèles, po l’ocåsion dèl fièsse dès-èfants (quåzi) todis sadjes, di li d’mander d’ègzôcer on veû, spèciålemint avå tos lès‑ôtes : fé qu’ leû mame èlzî done on p’tit fré mågré qu’ c’è‑st‑impossibe. Li grand sint s’ va‑t‑i mostrer djènèreûs ? C’èst çou qui Lémonia Palmantouras èt Christian Spits, po l’ adram’têyèdje è  walon d’ Lîdje, propozèt dè discovri avou cisse piéce di comèdèye è lisquéne, avou bêcôp d’ rèyerèye, i confråtèt l’ public a l’  pèrcèpcion qui lès-onkes èt lès-ôtes polèt-avu di certinnes « crèyinces » raloyèyes a nosse vikèdje èn-èvolucion quéquefèye trop rapide. Bin qu’ôrijinélemint scrîte po lès djônes, cisse piéce s’adrèsse ossi èt apreume a totes lès binamêyès djins qui grandihît tot wårdant leû‑z‑åme d’èfant. C.S. (1) Come totes lès sûtèyès djins èl savèt, n-a deûs sôres d’ôteûrs : lès‑cis qui sont dèzintèrèssés disqu’a ‘nnè voleûr noles brokes èt lès‑cis qui n’ fèt dè cas qui d’èsse foû bin payî. Qu’ènn’è-st-i avou ç’t-ôteûr chal ? çoula sonle bin målåhèye dèl dîre.

  • Nombre de pages 62
    Langue french
    Type Livre imprimé en niveaux de gris
    Format A4
    Papier Papier standard
    Couverture Couverture souple
    Reliure Dos carré collé
    Lamination Aucun
    ISBN 978-2-930981-04-8
  • Le Livre en Papier, c'est aussi :

    • Paiements par carte

      Le Livre en Papier vous permet de payer vos commandes par Bancontact, Visa et MasterCard, mais aussi par virement bancaire.

    • Livraison internationale

      Le Livre en Papier expédie vos commandes où que vous soyez via les services Bpost.

    • Publication gratuite de vos livres !

      Le Livre en Papier vous permet de publier un livre gratuitement, sans surprise ni frais cachés. Cliquez ici pour plus d'informations.